Bính Thìn Đông Cao độ sơ thu nhàn vọng

Tác giả: Bùi Trục - 裴軸
26/02/2026 13:14

丙辰東皋渡初秋閒望

東皋一路遠,
河水三州平。
林潦雲濤闊,
江秋草樹明。
商船依曲渚,
沙鳥戲新晴。
傘島掛天峙,
雄哉稱二京。

 

Bính Thìn Đông Cao độ sơ thu nhàn vọng

Đông Cao nhất lộ viễn,
Hà thuỷ tam châu bình.
Lâm lạo vân đào khoát,
Giang thu thảo thụ minh.
Thương thuyền y khúc chử,
Sa điểu hí tân tình.
Tản đảo quải thiên trĩ,
Hùng tai xứng nhị kinh.

 

Dịch nghĩa

Đông Cao một đường xa tít
Sông nước ba bãi bằng phẳng
Rừng mùa nước lên sóng mây mênh mông
Sông tiết thu sang cỏ cây tươi sáng
Thuyền buôn dựa bến vòng
Chim bãi đùa trời tạnh
Tản đảo sừng sững như treo giữa trời
Hùng vĩ thay xứng đáng với nhị kinh

Tags: Thivien Thi viện thơ nhà thơ Bính Thìn Đông Cao độ sơ thu nhàn vọng 丙辰東皋渡初秋閒望 Đầu thu năm Bính Thìn ở bến Đông Cao ngắm cảnh Ngũ ngôn bát cú thơ chữ Hán Đường thi thơ Đường Tống từ Bùi Trục 裴軸 thơ Việt Nam