Bố Cái từ

28/02/2026 19:50

布蓋祠

古城嶸嶸樹森森,
布蓋王祠自鬱深。
幾正鴻厖千億載,
民依父母到于今。

 

Bố Cái từ

Cổ thành vanh vanh thụ sâm sâm,
Bố Cái vương từ tự uất thâm.
Kỷ chính Hồng Bàng[1] thiên ức tải,
Dân y phụ mẫu đáo vu câm (kim).

 

Dịch nghĩa

Thành xưa cao chót vót, cây cối mọc um tùm rậm rạp,
Đền thờ Bố Cái đại vương thật thâm nghiêm.
Dòng chính thống Hồng Bàng còn mãi ngàn vạn năm,
Dân chúng vẫn coi là cha mẹ đến tận ngày nay.

Tags: Thivien Thi viện thơ nhà thơ Bố Cái từ 布蓋祠 Đền thờ Bố Cái đại vương Thất ngôn tứ tuyệt thơ chữ Hán Đường thi thơ Đường Tống từ Thăng Long Hà Nội Phùng Hưng Bùi Cơ Túc 裴基肅 thơ Việt Nam