Chỉ Gia kiều
紙家橋
東明半向火烽烘,
死亦甘心矢信忠。
五世韓恩酬一炬,
漫將成敗論英雄。
Chỉ Gia kiều
Đông minh bán hướng hoả phong hồng,
Tử diệc cam tâm thỉ tín trung.
Ngũ thế[1] hàn ân thù nhất cự,
Mạn tương thành bại luận anh hùng.
Dịch nghĩa
Vừng đông đã sáng, đuốc lửa mới cháy,
Chết cũng cam lòng giữ lời thề trung tín.
Một đốm lửa đền ơn bút mực năm đời,
Đừng đem sự thành bại luận về bậc anh hùng.