Chỉ Gia kiều
紙家橋
東明半向火烽烘,
死亦甘心矢信忠。
五世韓恩酬一炬,
漫將成敗論英雄。
Chỉ Gia kiều
Đông minh bán hướng hoả phong hồng,
Tử diệc cam tâm thỉ tín trung.
Ngũ thế[1] hàn ân thù nhất cự,
Mạn tương thành bại luận anh hùng.
Dịch nghĩa
Vừng đông đã sáng, đuốc lửa mới cháy,
Chết cũng cam lòng giữ lời thề trung tín.
Một đốm lửa đền ơn bút mực năm đời,
Đừng đem sự thành bại luận về bậc anh hùng.
紙家橋
Chỉ Gia kiều
Cầu Chỉ Gia
東明半向火烽烘,
Đông minh bán hướng hoả phong hồng,
Vừng đông đã sáng, đuốc lửa mới cháy,
死亦甘心矢信忠。
Tử diệc cam tâm thỉ tín trung.
Chết cũng cam lòng giữ lời thề trung tín.
五世韓恩酬一炬,
Ngũ thế hàn ân thù nhất cự,
Một đốm lửa đền ơn bút mực năm đời,
漫將成敗論英雄。
Mạn tương thành bại luận anh hùng.
Đừng đem sự thành bại luận về bậc anh hùng.
Tags:
Thivien
Thi viện
thơ
nhà thơ
Chỉ Gia kiều
紙家橋
Cầu Chỉ Gia
Thất ngôn tứ tuyệt
thơ chữ Hán
Đường thi
thơ Đường
Tống từ
Thăng Long
Hà Nội
Bùi Cơ Túc
裴基肅
thơ Việt Nam
Về tác giả
Bài thơ khác của Bùi Cơ Túc - 裴基肅
Thái uý từ
28/02/2026
Song tiết lư
28/02/2026
Tây Long tân
28/02/2026
Thạch Triền kiều
28/02/2026
Thái Cực đàn
28/02/2026