Điếu Đài miếu
釣臺廟
前王遊預思深哉,
旄羽觀魚劍水涯。
宮廟千秋香火在,
子民仰德謂靈臺。
Điếu Đài miếu
Tiền vương du dự tứ thâm tai,
Mao vũ[1] quan ngư Kiếm thuỷ nhai.
Cung miếu thiên thu hương hoả tại,
Tý dân ngưỡng đức vị linh đài[2].
Dịch nghĩa
Nhớ mãi đài câu, nơi trước đây nhà vua từng đến vui chơi,
Bên bờ Kiếm Hồ, rợp cờ mao cờ vũ xem câu cá.
Cung miếu ngàn năm vẫn còn được thờ cúng,
Dân chúng vẫn kính trọng tài đức của nhà vua, nên gọi đài câu là đài thiêng.