Hàm Kiếm hồ

28/02/2026 19:41

含劍湖

順天寶藏啟方興,
入水何年季運徵。
雷雨競傳龍去遠,
湖心渺渺劍光澄。

 

Hàm Kiếm hồ

Thuận Thiên bảo tàng khải phương hưng,
Nhập thuỷ hà niên quý vận trưng.
Lôi vũ cạnh truyền long khứ viễn,
Hồ tâm diểu diểu kiếm quang trừng.

 

Dịch nghĩa

Kiếm báu Thuận Thiên mở triều đại mới hưng thịnh,
Xuống nước năm nao, mà vẫn là vật chứng làm nên sự đổi thay lớn lao.
Khiến cho mưa gió đua nhau truyền tụng, việc kiếm thần hoá rồng bay xa,
Mà nước trong lòng hồ, vẫn như còn đọng lại mơ hồ ánh kiếm thần.

Tags: Thivien Thi viện thơ nhà thơ Hàm Kiếm hồ 含劍湖 Hồ Ngậm Kiếm Thất ngôn tứ tuyệt thơ chữ Hán Đường thi thơ Đường Tống từ Thăng Long Hà Nội Hồ Gươm Bùi Cơ Túc 裴基肅 thơ Việt Nam