Thuý Ái từ

28/02/2026 20:06

翠靄祠

臣死於君婦死夫,
子須死孝莫須無。
一家忠義成三烈,
正謂三綱在是夫。

 

Thuý Ái từ

Thần tử ư quân phụ tử phu,
Tử tu tử hiếu mạc tu vô.
Nhất gia trung nghĩa thành tam liệt
Chính vị tam cương[1] tại thị phu.

 

Dịch nghĩa

Bề tôi chết vì nhà vua, người vợ chết theo chồng,
Người con nên chết vì đạo hiếu, đó là việc làm ai cũng nên theo.
Một nhà trung hiếu, trở thành ba vị tiết liệt,
Thế mới nói rằng người chồng chính là người giữ được đạo tam cương.

Tags: Thivien Thi viện thơ nhà thơ Thuý Ái từ 翠靄祠 Đền Thuý Ái Thất ngôn tứ tuyệt thơ chữ Hán Đường thi thơ Đường Tống từ Thăng Long Hà Nội Thuý Ái Bùi Cơ Túc 裴基肅 thơ Việt Nam