Trúc Bạch hồ

28/02/2026 20:05

竹帛湖

殷鋻小腆依湖水,
宋帝廢儀返朔天。
風雨關河皆涕淚,
未亡人死玉宮前。

 

Trúc Bạch hồ

Ân giám[1] tiểu thiển y hồ thuỷ,
Tống đế phế nghi phản sóc thiên.
Phong vũ quan hà giai thế lệ,
Vị vong nhân[2] tử ngọc cung tiền.

 

Dịch nghĩa

Nước nhỏ nhà Ân như tấm gương răn đe vẫn còn bên hồ nước,
Tống đế bỏ nghi thức trở về phương Bắc.
Gió mưa nơi quan hà tất thảy đều rơi lệ,
Về người vợ goá đã chết trước cung ngọc.

Tags: Thivien Thi viện thơ nhà thơ Trúc Bạch hồ 竹帛湖 Hồ Trúc Bạch Thất ngôn tứ tuyệt thơ chữ Hán Đường thi thơ Đường Tống từ Thăng Long Hà Nội hồ Trúc Bạch Bùi Cơ Túc 裴基肅 thơ Việt Nam