Văn Lan chiểu
文瀾沼
寶奎芒焰蘸文灡,
色寖玻璃味紺寒。
借問古今廬院客,
香聞翰墨辨應難。
Văn Lan chiểu
Bảo Khuê mang diệm tiếu Văn Lan[1],
Sắc tẩm pha lê vị cám hàn.
Tá vấn cổ kim lư viện khách,
Hương văn hàn mặc biện ứng nan.
Dịch nghĩa
Gác Khuê Văn rạng rỡ phản chiếu ao Văn Lan,
Màu sắc tựa pha lê, mùi ngọt lạnh.
Thử hỏi khách xưa nay đến đây học hành, thi cử,
Mùi thơm bút mực phân biệt được cũng khó.